Bedingungen

1. Allgemeines

1.1 Unless otherwise specifically agreed in writing by Abel Inspection & Testen von Technologiedienstleistungen(hereinafter, the AiT “), or except where they are at variance with the regulations or law of local governments, all services provided by AiT are governed by the following general conditions of service.

1.2 AiT may perform services for an individual, or a private entity, or a public entity who providing instructions (hereinafter, theclient”).

1.3 No other party than the client is entitled to give instructions to AiT, particularly on the scope of service or sending of inspection report , unless written instructions by the client is received in advance.

2. Provision of services

2.1 AiT performs inspection services using reasonable care, skill and capacity of an independent third party. And the service is in accordance with client’s instructions which confirmed by AiT oder, in the absence of such instructions, the terms of any recommended standard specification sheet of AiT and/or any relevant trade custom, usage or practice and/or such methods as AiT may consider appropriate on technical, operational and/or financial grounds.

2.2 AiT‘s services consist of any work performed by AiT employee, on behalf of client, including but not being limited to them(Refer to Inspektionsdienste page)

3. AiT ‘s obligations and undertakings

3.1 AiT expressly reserves the right to act at its own discretion in accepting or declining a request for service, and cannot be compelled to accept or be held liable for declining a request for services in the case of:
Out of its scope of activity or specialization ;
Presenting geographical accessibility problems, such as services to be conducted or products to be found in restricted areas;
Requiring AiT to obtain special permissions to operate, zum Beispiel, behördliche Genehmigungen.
3.2 AiT verpflichtet sich, die Dienstleistungen, die er akzeptiert hat, in einem Fachmann zu erbringen, unabhängige und unparteiische Weise, ehrlich und in voller Übereinstimmung mit:

Besondere Weisungen des Auftraggebers bei Beauftragung der Dienstleistung und wie bestätigt durch AiT oder die Leistungsbeschreibung von AiT, in the absence of such instructions;
Jeder relevante professionelle Standard, Handelsbrauch, Verwendung oder Praxis;
Solche Methoden wie AiT gilt als angemessen auf technischem, operational and/or financial grounds.
3.3 AiT schult und übt bei der Auswahl und Zuweisung seines Personals die gebotene Sorgfalt und Sachkenntnis aus, Experten oder Berater.

4. Verpflichtungen und Verpflichtungen des Kunden

4.1 Der Kunde wird für ausreichende Informationen sorgen, Anweisungen, Unterlagen und/oder Proben übergeben werden AiTrechtzeitig, um die erforderlichen Leistungen erbringen zu können.

4.2 Der Kunde verschafft sich alle notwendigen Zugangsdaten AiT ‘s representatives to the premises where the services are to be performed and take all necessary steps to eliminate or remedy any obstacles to, or interruptions in, the performance of the services.

4.3 The client will inform its partnership to supply, if required, any special equipment and personnel and place necessary for the performance of the services.

4.4 The client will ensure that all necessary measures are taken for safety and security of working conditions, sites and installations during the performance of services and will not rely, in this respect, auf AiT ‘s advice whether required or not.

4.5 the client will inform AiT in advance of any known hazards or dangers, actual or potential, associated with any order or samples or testing including, zum Beispiel, presence or risk of radiation, giftige oder schädliche oder explosive Elemente oder Materialien, Umweltverschmutzung oder Gifte.

5. Gebühren und Zahlung

5.1 Sofern nicht anders vereinbart, gelten die Gebühren für erbrachte Dienstleistungen von AiT sind zu dem auf der Belastungsanzeige genannten Datum zahlbar (und spätestens einen Monat nach Erhalt der Belastungsanzeige). Bei verspäteter Zahlung fallen Zinsen an 1.5% pro Monat, oder Bruchteil davon vom Fälligkeitsdatum bis einschließlich des Datums des tatsächlichen Zahlungseingangs.

5.2 Im Falle einer Bestellung für a AiT Wird der Service nach Beginn unserer Kontrollen am vereinbarten Tag vom Kunden beendet, wird der volle Preis berechnet.

5.3 Für den Fall, dass AiT aus irgendeinem Grund, der sich seiner Kontrolle entzieht, daran gehindert wird, angeforderte Dienste auszuführen oder abzuschließen, sowie im Falle einer vorzeitigen Beendigung des Dienstes aus einem nicht zu vertretenden Grund AiT, der Auftraggeber verpflichtet sich, etwaige Aufwendungen zu erstatten, und Auslagen, die im Zusammenhang mit diesem Service getätigt wurden oder entstanden sind, und/oder einen Anteil der Gebühren zu zahlen, die für tatsächlich erbrachte Services fällig sind, und freizugeben AiT von jeglicher Verantwortung für die teilweise oder Nichterfüllung der Dienste.

5.4. Für den Fall, dass der Service am geplanten Inspektionstag abgesagt werden muss, aufgrund falscher Informationen des Kunden oder der Fabrik (z.B. Ware trotz Werksangaben nicht prüfbereit,…), der Manntag gilt als verbraucht, und AiT wird dem Kunden die volle Gebühr als „fehlende Inspektion“ in Rechnung stellen’ Gebühr. AiT rät seinen Kunden, diese Kosten dann ihrer Fabrik zu berechnen, wenn sich herausstellt, dass die Fabrik schuldhaft ist.

5.5. In the event when samples are necessary for the agreed service, the client should pay all the expense for sample sending and collection.

5.6. In the case of services to be conducted or products to be found in highly remote area where geographical accessibility issue presents, or in special or restricted period, special agreement concerning special charges should be made in advance.

6. Limitation of liability of claim for loss from inspection company

6.1 AiT is neither an insurer nor a guarantor and disclaims such capacity. Clients seeking a guarantee against loss or damage should obtain appropriate insurance.

6.2 Subject to the client’s instructions as accepted by AiT (as specified in the terms of reference), the Report relating to the facts will be issued as recorded by it within the limits of the instructions received and on the basis of the documents and information provided by the client, but reporting upon any facts or circumstances which are outside the specific scope of its assignment is not under AiT’s obligation.

6.3 AiT ‘s advice is given only in relation to documents and information provided by the client, und AiTcannot be held liable if it has received incomplete or erroneous information; In the event of false information being given to AiT by a third party, no liability will be taken to AiT.

6.4 AiT undertakes to use its best efforts and to exercise due care and skill in the performance of its Services, and accepts liability only in case of negligence proven by the client. Die Haftung von AiT in Bezug auf etwaige Schadensersatzansprüche, Schäden oder Kosten jeglicher Art und wie auch immer entstehen dürfen unter keinen Umständen einen Gesamtbetrag in Höhe von übersteigen 10 Mal der Betrag der Gebühr, die in Bezug auf die spezifische Dienstleistung gezahlt wurde, die zu einem solchen Anspruch führt, oder 10.000 US-Dollar (oder dessen Gegenwert in lokaler Währung), je nachdem, was geringer ist. AiT übernimmt keine Haftung für indirekte oder Folgeschäden, zum Beispiel entgangener Gewinn. AiT wird den Fall unverzüglich auf etwaige Schadensersatzansprüche der Prüfgesellschaft untersuchen.

6.5 Im Schadensfall, Der Kunde muss dies schriftlich mitteilen AiT innerhalb 10 Tage nach Entdeckung der Tatsachen, die angeblich diesen Anspruch rechtfertigen, oder drei Monate nach Abschluss der betreffenden Dienstleistung und, auf jeden Fall,AiT sind von jeglicher Haftung für alle Schadensersatzansprüche befreit, Schäden oder Kosten, sofern kein Beweis erbracht werden muss.

7. Entschädigung

Auftraggeber garantiert, schad- und klaglos halten und schadlos halten AiT und seine Vertreter, Angestellte, Erfüllungsgehilfen oder Subunternehmer von allen Ansprüchen frei (tatsächlich oder angedroht) durch Dritte für Verlust, Schäden oder Kosten jeglicher Art, einschließlich aller Rechtskosten und damit verbundenen Kosten und wie auch immer im Zusammenhang mit der Leistung entstehend, angebliche Erfüllung oder Nichterfüllung, aller Dienstleistungen.

8. Beendigung von Diensten

AiT berechtigt, automatisch ohne jegliche Haftung entweder sofort zu kündigen und/oder die Bereitstellung von Diensten im Falle von zu unterbrechen:

8.1 Der Kunde begeht jede wesentliche Verletzung seiner Verpflichtungen aus diesen Allgemeinen Geschäftsbedingungen und/oder der Leistungsbeschreibung und (if such breach shall be capable of remedy) fails to make good such breach within ten days of receipt of notice served by the Non-Defaulting Party (AiT) requiring it to do so. Material breaches include, without limitation any willful and deliberate breach by the client of its obligations under clause 4 hereabove;

8.2 Any suspension of payment, arrangement with creditors, bankruptcy, insolvency, receivership or cessation of business by Client.

9. Miscellaneous

9.1 The Report will reflect findings of the Service at the time and place of service only. This Report does not discharge sellers and suppliers from their legal and/or commercial obligations towards the principle.

9.2 If any one or more provisions of these terms and conditions are found to be illegal or un-enforceable in any respect, the validity, die Rechtmäßigkeit und Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen werden dadurch in keiner Weise berührt oder beeinträchtigt.

10. Anwendbares Recht, Gerichtsstand und Streitbeilegung

10.1 Sofern nicht anders angegeben, Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen unterliegen den chinesischen Gesetzen und Incoterms und sind entsprechend auszulegen.

10.2 Alle Streitigkeiten oder Differenzen jeglicher Art zwischen den Parteien im Zusammenhang mit oder aus den Dienstleistungen unterliegen der nicht ausschließlichen Zuständigkeit der Gerichte von China.

11. Sprache

Die vorstehenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen wurden in englischer Sprache verfasst. Bei Unstimmigkeiten, die englische Version ist für alle Zwecke maßgebend.